Travel Note

Travel record, note, tip.

【旅行学】(5)京急品川駅にて

普段、関東の空港を使うことはありませんが、先日、羽田空港を使う機会があり、ここに行く際に「京急品川駅」というのを利用しました。これは、その時に撮影した写真です。

京急品川駅

これは、左手にいくと羽田空港、右手に行くと成田空港ということは、日本語が(もしくは漢字が)わかれば問題ないのですけれど、日本語が一文字もわからないという場合でしたら、どうしたらいいのでしょうか?

小さくでもいいから、ローマンアルファベットでHaneda Airport、Narita Airportと書いたらいいのではないでしょうか。それともなにか、書けない/書いてはならない理由でもあるのでしょうか。デザインの問題でないことは、一目瞭然です。これが、外国人旅行客がめったに来ないような「地元の各駅停車の駅」とかなら、まあそんなもんか、でいいと思うのですが、ここには書かれていませんが、どちらも「国際空港」です。それならば、もうちょっと日本人お得意の内向きおもてなしではなく、ちゃんと、世界から来る人に対して、常識的なもてなしをして欲しいものです。これが例えば、中東の国で、すべてアラビア文字で書かれていたら、どうでしょうか。結構絶望的になるのではないですか?さらに酷いのは、左上に、横浜と三浦海岸への案内にはローマ字が添えられているのです。意味がわからん。

 

それとも、やはり心のどこかで、「ガイジンなんかウチに来るな」と思っているのでしょうか(別に日本人に限りませんけれど)。

 

ぼくは航空管制官 エアポートヒーロー3D 羽田 with JAL

ぼくは航空管制官 エアポートヒーロー3D 羽田 with JAL

 

 

にほんブログ村 旅行ブログ 海外一人旅へ
にほんブログ村